ONE ARTICLE FROM WEBSITE, INTERESTING

One article from website, feel interesting. From another angle to comment " white peony pavilion"

Daisy

----------------------

从前为了附庸风雅,找过一些张静娴的唱段来听。初开始完全听不明白唱的什么,耳中只有鸡鸭鱼肉四个字。“袅晴丝吹来闲庭院”,八个字便用了四十几秒才唱罢,那样缠绵婉转,柔柔慢慢,叫我很是替歌者着急,极想用力帮她把声音从嗓子里拉出来。但是看了歌词,立刻明白自己的急性子有多可笑。那样的词,真是要配了那样的水磨调才最合衬——原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院。

  自此也就存了一点兴致。这回知道白先勇要带他的青春版《牡丹亭》来,早早便托了深圳大学的老师帮忙买好几张五折的学生票,一下班就跟同事裸奔过去。

  我的这位同事是个昆曲达人,十几年前便在学校里跟一干昆曲迷聚朋结社,平日里也常常咿咿呀呀。出门前兴奋得不行,塞给我一本带简谱的剧本不算,半路上还特地绕道花卉中心,喜滋滋扛了一人多高的花篮过去,打算以他们学校曲苑的名义献上(嗯,我真的有试过拦着他的)。

  白老师先勇早早便在剧场外,温柔地为大家的签名。他的笑容常年如一,只是头发已经有些稀疏了。

  三个小时下来,竟然没有睡着。但是看完上本,确实还是不懂,只草草说一些大概的感受吧:

  一、我和其他几个同去的都觉得花旦唱得好听,小生吊着假嗓子,听了有些难受。可是昆曲达人却告诉我花旦太少妇了,小生唱得好。我没有底气跟他争辩,只是在心里恶意揣测——那些专家是不是也这样,总要说些跟普通观众不一样的评断才显出他们的高深啊。

  二、灯光与传统戏曲里边有很大的不一样,聚光灯运用得很多。我想这大概跟舞台环境变化有关:现在的剧场都是几千名观众,的确需要一些方式来强调,来突出焦点——只要那些方式不会让你觉得冒犯,觉得太过突兀。

  三、衣裳都很简洁漂亮。那些苏绣大多浅淡素雅,隐约却又有锦绣光华,在高光下真是惊艳。

  四、有时候布景就是几行字、一幅画,顶天立地,可是味道一下就出来了。

  五、游园的背景太迷幻了,不好。

  六、寻梦那出,闷得我差点睡着。跟达人请教,为什么之前小生独角戏的时候就不觉得闷。达人的解答我觉得挺有道理:这两出都只能靠一个人撑起来,这时候沈丰英(花旦)就显出年轻演员舞台控制力不够的缺陷来了;小生的功力要好一些。

  七、深圳会堂二楼的位置有些太远,看字幕很是吃力。不过英文字幕翻译得很直接,很好玩。

  八、石道姑那一出,把我们乐得不行了。谁说中国人保守,谁说中国人不懂幽默?罚看牡丹亭一百遍。

  九、传统戏曲的节奏和表达习惯,现在真的很难让人安心接受了。

  十、据我观察,现场凑热闹的观众居多,但是像我同事那样认真的也有一些。作为一度濒临灭绝的珍稀剧种,已经不错了。昆曲应该谢谢白先勇。慢慢来吧。

  十一、像VeryCD上一位朋友说的,有机会的话,票价不贵的话,大家可以试着到剧场去看看昆曲。戏曲这种艺术形式,有些东西不身临其境恐怕是很难体会到的,而对于那些虽然收入微薄却仍坚持在昆曲舞台上的演员来说,这实在已经是最大的支持与鼓励了。

  十二、中、下两本我就不看了,买不起票。回家用电骡子载了看。

  这里有一些资源:

  《昆曲-青春版牡丹亭》全三本下载:http://lib.verycd.com/2005/12/07/0000078414.html
  上海昆剧院部分名家的录音:http://lib.verycd.com/2005/08/19/0000061601.html
 

The Kunqu Society

Founded in 1988 and incorporated in 1989, the Kunqu Society is dedicated to the study, promotion and preservation of Kunqu, a genre of Chinese theatre proclaimed as “Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity” by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in 2001. The mission of the Society is four-fold: (1) To present Kunqu performances and give educational lecture/demonstrations in order to increase awareness of and introduce new audiences to Kunqu; (2) To offer low-cost Kunqu classes to the general public; (3) To provide opportunities for Kunqu artists to showcase, maintain and sharpen their performing skills and to teach and pass on the Kunqu art; and, (4) To produce and maintain written and audio/visual materials about Kunqu (newsletters, CDs and tapes) for the purposes of documentation and preservation.