The Kunqu Society

赞同昆曲当保持原汁原味的观点。现在有个问题是,昆曲所带有的特定时代的道德准则社会观念,以今人的价值观去看,不免有性别歧视,家庭暴力,等级尊卑,不近人情等等的嫌疑,如别母,跪池等,今天的观众,尤其是西方文化背景的观众很容易产生反感和抗拒心理。因此而改变剧本显然不合适,从此不再演出这些‘问题剧目’ 也太可惜,一个试验性的想法是,如果在演出说明书上注明,演出属于抽象的艺术范畴,并不意味着赞同这些观念,演出的意义,在于还原一种特定时代曾经被广泛认可的艺术及其附属的价值取向,不是替观众作出价值判断。绕过这些时代差异,帮助观众放下抗拒心理,把注意力放到单纯的艺术上。类似一些涉及虐杀动物场景的电影,片中注明拍摄过程中并未伤害任何动物。了解这一事实,是对观众的动物保护心理是一个很大的安慰,他/她才会愉快的欣赏整个电影,而不被某些‘残酷’的细节所困扰。
Lynn

1 comments:

Anonymous said...

其實這樣的問題,個人覺得節目單裡面的劇情介紹很重要,另外就是演員的詮釋功力了. 以別母來說,如果前情交代的夠清楚的話,我覺得外國觀眾會接受一個選擇自盡的將領耶! 又以跪池來說,如果可以說明這是一齣誇張喜劇的話,加上演出分寸拿捏得好的話,應該是沒有問題的~~~

說到這裡,腦海裡忍不住浮現了汪世瑜老師的跪池,真好看阿!!

The Kunqu Society

Founded in 1988 and incorporated in 1989, the Kunqu Society is dedicated to the study, promotion and preservation of Kunqu, a genre of Chinese theatre proclaimed as “Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity” by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in 2001. The mission of the Society is four-fold: (1) To present Kunqu performances and give educational lecture/demonstrations in order to increase awareness of and introduce new audiences to Kunqu; (2) To offer low-cost Kunqu classes to the general public; (3) To provide opportunities for Kunqu artists to showcase, maintain and sharpen their performing skills and to teach and pass on the Kunqu art; and, (4) To produce and maintain written and audio/visual materials about Kunqu (newsletters, CDs and tapes) for the purposes of documentation and preservation.